Rillettes de sardines de Janine / Janine’s sardine dip

English version interleaved in italics

J’ai parlé de rillettes de sardines quand j’ai parlé de biscuits aux brocolis – vous vous attendiez pas à ce que je ne fasse pas de billet sur le sujet, tout de même, si ? Pas grand-chose à ajouter par rapport à la recette originale, si ce n’est la version anglaise je suppose :)

I talked about this sardine dip when I posted about the broccoli biscuits – you didn’t expect that I wouldn’t post on it too, right? Not much to add to the original version, though, except maybe the English version :)

IMGP3387 Lire la suite

Biscuits au brocoli et au cheddar / Broccoli and cheddar biscuits

English version interleaved in italics

Il y a quelques mois, on avait fait une recette de biscuits au brocoli et au cheddar (recette originale en anglais) et on s’était régalés ; j’ai donc réitéré cette fois-ci en prenant quelques photos histoire de la partager ici aussi :) On a fait ça les deux fois avec des rillettes de sardines et chétait bon !

A few months ago, we made some broccoli cheddar biscuits, and they were delicious; so I made them again, and this time I made some pictures so that I can share it here as well! We made them both times with sardines dip (in French, I’ll translate it in the next few days), and it was very tasty!

IMGP3419

Lire la suite

Courgettes au poulet et amandes / Zucchini with chicken and almonds

English version interleaved in italics

Un truc qu’on fait souvent, c’est des recettes traditionnellement de pâtes, sauf qu’on fait ça avec des courgettes à la place des pâtes. Les courgettes bolognaise, c’est wachement bon, par exemple. Et donc pour chercher l’inspiration, il y a le Silver Spoon Pasta (édité chez Phaidon) qui a plein de choses rigolotes dedans. Et la recette d’aujourd’hui en vient. Bon, quand on fait des courgettes au poulet, d’habitude, c’est une variation des pâtes au poulet ; là, c’est la version fancy (même si on dirait pas, à première vue, comme ça.)

Something we do quite often is to pick a traditional pasta recipe and make it with zucchini instead of pasta. Zucchini bolognaise, for instance, are really good. And to look for inspiration, well, there’s the Silver Spoon Pasta (published by Phaidon) that has a lot of fun thing in it. And today’s recipe comes from it. Okay, when we usually do zucchini with chicken, it’s a variation of the pasta with chicken; here, it’s the fancy version (even if it doesn’t really show when I show it like this.)IMGP3371

Lire la suite

Salade haricots verts-saucisson vaudois / Green beans and saucisson vaudois salad

English text interleaved in italics

Comme je l’avais déjà fait il y a quelques années, je suis ce mois-ci volontaire pour être jury du concours mensuel de recettes.de – ce mois-ci sur le thème Coupez ! C’est dans la boîte ! Une bonne occasion de présenter notre recette de « pique-nique de train » usuelle : la salade haricots verts/saucisson vaudois. Qui est à peu près d’un niveau de complexité adapté à la température extérieure actuelle ;)

As I did a few years back, I volunteered this month to judge the monthly contest of recettes.de – and this month the theme is Coupez ! C’est dans la boîte (which, in French, is a pun about boxes.) A good opportunity to present our usual « picnic on the train » recipe: the green beans/saucisson vaudois salad. Whose complexity is pretty much the one required considering the current outside temperature ;)

IMGP3332

Lire la suite

Gratin chou-fleur/brocoli/saucisse – Cauliflower/broccoli/sausage gratin

English version interleaved in italics

Il paraît qu’il y a des endroits où il fait chaud en ce moment. Zürich, cette semaine, c’est pas ça. C’est pas DRAMATIQUE (personnellement je préfère la fraîcheur à la chaleur, surtout le machin lourd qui sert d’été dans le coin), mais il fait pas très beau. Du coup, ya des gens qui font des salades, en juin, ben moi je fais du gratin, voilà. Tfaçon le Böögg il a dit qu’il ferait pourri cet été.

There’s a rumor there’s a few places where it’s currently warm. Zürich, this week, not that much. It’s not too much of a problem (I personally far prefer coolness to warm weather, especially the moist air that is called summer around here), but the weather isn’t that nice. Anyway, some people make salads, in June; I make gratins. There. Anyway, the Böögg predicted a crappy summer.

IMGP3292

C’est assez indubitablement un gratin.
It’s undoubtedly a gratin.

Lire la suite

Brocoli aux noix de pécans / Broccoli with pecans

English version interleaved in italics

Hop, aujourd’hui c’est brocoli. C’est une recette qu’on fait souvent – peut-être pas une fois par semaine, mais facilement deux fois par mois, parce que c’est bon ! Ça marche aussi avec des haricots verts à la place des brocolis, incidemment.

Today’s broccoli day. This is a recipe we make often – maybe not once a week, but probably twice a month, because it’s very tasty! By the way, it also works with green beans instead of broccoli.

IMGP3170

 

Lire la suite

Steak en cuisson sous-vide et brocoli au four / Sous-vide cooked steak and oven-baked broccoli

English version interleaved in italics.

Un copain nous a offert, dans un élan de générosité, un « cuiseur sous-vide » - le terme est un tantinet impropre, parce que le cuiseur lui-même est essentiellement un truc qui fait circuler l’eau en la chauffant, et qu’on peut très bien s’en sortir avec un vide tout relatif (voir ci-dessous). Mais, bon, ça s’appelle comme ça, donc on va continuer à appeler ça comme ça :) Et donc, pour tester la bête (en l’occurrence un Anova Precision Cooker), aujourd’hui, on a fait du steak. Avec du brocoli, parce que pourquoi pas.

A friend of ours gave us, while feeling generous, a « sous-vide cooker » – the wording is a tad misleading, because the cooker itself is essentially a water heater/circulator, and that you can make do with vacuum that’s… really far from being vacuum (see below). But, well, apparently when you talk about sous-vide cooker you talk about that sort of things, so let’s go for it. And to test the device (in this case, an Anova Precision Cooker), today, we made steak. With broccoli, because why not.

Lire la suite