Recipes to Rival : Bœuf bourguignon

Le challenge Recipes to Rival de septembre fait écho au film Julie & Julia (excellent film par ailleurs, je recommande) et Heather nous a proposé la recette de bœuf bourguignon du Mastering French Cooking de Julia Child.

The September Recipes to Rival challenge echoes to the movie Julie & Julia (an excellent movie, BTW, I recommand it), and Heather chose the bœuf bourguignon of the Mastering French Cooking from Julia Child.

La recette est dispo chez l’éditeur du Mastering French Cooking ici (attention, il y a trois PDF).

The recipe is available on the publisher of Mastering French Cooking’s website here (beware, there are three PDFs).

Bon, on attaque avec les ingrédients : du bœuf évidemment, du lard fumé, une carotte, du Bourgogne rouge, des champignons et des oignons.

Let’s begin with the ingredients: beef, obviously, some smoked bacon, one carrot, some Bourgogne red wine, mushrooms and onions.

Première étape, on fait des (gros) lardons – et on garde la couenne :

First step, making (big) lardons – and keep the rind:

On commence par faire bouillir tout ça dans de l’eau pour 10 minutes :

First we make that simmer in some water for 10 minutes:

On égoutte, on éponge :

Draining, drying:

Ensuite, on fait sauter les lardons dans la casserole, dans un peu d’huile

Then, sauté the bacon it the casserole, in a bit of oil

et on en profite pour découper la viande en gros cubes

and use that time to cut the meat in big cubes

Selon la recette, il faut également éponger la viande pour qu’elle dore correctement. Comme je suis une bonne fille, je l’ai fait, comme je suis une mauvais fille, j’ai pas pris de photo. On réserve les lardons et on dore la viande dans la même graisse, par petites portions :

According to the recipe, it’s also a good idea to dry the meat so that it browns correctly. As I’m a good girl, I did as advised. As I’m a bad girl, I didn’t take a photo for that step. Set the bacon aside and brown the meat inthe same fat, small quantities at a time:

Réserver, découper un oignon et une carotte, faire dorer aussi :

Set aside, slice one onion and one carrot, brown them too:

On remet la viande et les lardons :

The meat and bacon are back in the game:

Un peu de farine :

A bit of flour:

on mélange, et le tout s’en va au four, deux fois 4 minutes avec un mélange au milieu, à 200°C.

stir everything together, and all goes in the oven, two times 4 minutes, flipping between both, 200°C.

Pendant ce temps, on prépare du bouillon de bœuf (oui, parce que je ne fais pas mes bouillons – pas encore), de l’ail et du laurier. Et du thym, aussi.

During that time, we prepare beef stock (because I don’t make my own stocks – yet), some garlic and bay leaf. And some thyme, too.

On ajoute tout ça, 3 cups de vin, et on complète avec du bouillon jusqu’à couvrir à peine, ainsi qu’un peu de concentré de tomate et la couenne du lard :

We add all that, 3 cups of wine, and complete with stock until barely covered, as well as some tomato paste and the bacon rind:

Et paf, la cocotte va au four pour 2h30 à 160°C.

Bam, the casserole goes in the oven for 2h30 at 160°C.

Bon, avec ma recette habituelle, quand je mets mon bourguignon à mijoter, j’ai raisonnablement fini. C’est pas le cas ici : il reste à s’occuper des oignons :

OK, with my usual recipe, when my bourguignon is stirring, it’s basically done. It’s not the case here: I still have to manage the onions:

et des champignons :

and the mushrooms:

D’abord, les oignons : épluchés, ils rejoignent un mélange d’huile et de beurre (1 tablespoon de chaque) :

First, the onions: peeled, they meet a mix of oil and butter (1tbsp each):

et sont dorés de manière raisonnablement uniforme (autant que possible, quoi)

and are browned quite evenly (as uniformly as possible):

On ajoute une demi-cup de bouillon de bœuf, on couvre, et on laisse cuire tranquillement une quarantaine de minutes jusqu’à ce qu’ils soient cuits mais toujours en forme d’oignons.

We add 1/2 cup of beef stock, cover, and let simmer for 40 minutes or so until they are soft but still onion-shaped.

Quant aux champignons, lavés, découpés en quarts :

As for the mushrooms, cleaned, cut into quarters:

Du beurre :

Some butter:

et ça cuit. Les champignons absorbent d’abord tout le beurre, puis celui-ci réapparaît avant que les champignons ne commencent à dorer.

and they cook. The mushrooms absorb all butter, but the butter reappears before the mushrooms actually begin to brown.

Pour finir, on réserve les champignons et les oignons et on peut réellement aller faire autre chose.

In the end, we put aside mushrooms and onions and we actually can go do something else.

Une fois les 2h30 du bœuf terminées :

Once the 2h30 of the beef are over:

on sépare le liquide du reste (oubliez pas le saladier sous la passoire hein !)

we split the liquid from the rest (do NOT forget the bowl under the sieve!)

viandes d’un côté

meats on one hand

sauce de l’autre

sauce on the other

On ajoute les champignons et oignons à la viande :

We add mushrooms and onions to meat:

et on fait réduire la sauce :

and boil the sauce down:

Avant de servir, remélanger le tout et refaire mijoter quelques minutes :

Before serving, put it all together and simmer a few more minutes:

Servir avec des patates, décorer de quelques brins de persil, et n’oubliez pas le vin :

Serve with potatoes, decorate with a bit of parsley, and do not forget the wine:

Pour être honnête, oui, cette recette est plus compliquée que celle que je fais habituellement, qui consiste en gros à tout coller ensemble et à attendre. Mais c’est réellement sympa à faire, et on peut chourer quelques champignons dans la casserole😉 En tous cas, la recette est une excellente recette, c’était un vache de bon bourguignon🙂

To be honnest, yeah, this recipe is more complicated than the one I usually make, which is basically « putting all together and wait ». But it’s really nice to cook, and you get to steal a few mushrooms in the pan😉 Anyway, this recipe is awesome, it was a hell of a good bourguignon🙂

4 réflexions sur “Recipes to Rival : Bœuf bourguignon

  1. Cécile (d'Espeluche) dit :

    C’est vrai que ça a l’air bon🙂 Et avec tes recettes ça a toujours l’air presque facile à faire ! (même pour moi qui n’ai jamais fait de boeuf bourguignon de ma vie !!).
    Ca sert à quoi de faire bouillir les lardons avant de les faire revenir ? (c’est aussi valable pour d’autres recettes ?).

    J'aime

  2. @Cécile : ça les désale, en fait. Je pense pas que ce soit essentiel (bien la première fois que je fais ça, hein), mais j’ai suivi la recette :p

    @Pinky ça doit être conceptuel, effectivement :p

    J'aime

  3. Temperance dit :

    Snitching a mushroom or two (and to be honest an onion) made the wait for the finished product more bearable. I love the step by step pictures, great job🙂

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s