Chicken and asparagus in cream sauce

Ready for another lazy o< cuisine blog post? Let’s do this – today we’re making chicken and asparagus.

Start by pre-cooking asparagus to your preferred level of doneness. I steam them for 20 minutes – works pretty well for me. Let them cool for a while if needed, and cut them into 2-3cm pieces.

IMG_20200322_124452

You can do that first, or while you’re preparing the rest – there’s no time or temperature constraint here.

Heat a pan, get some oil in it, chop an onion, dump it in.

IMG_20200322_123304

Cut some chicken breasts into bite-sized pieces. Add them to the browning onion, let everything cook for a while – until the chicken browns as well. Add salt before you forget.

IMG_20200322_123753

Open a bottle of white wine, check it’s drinkable. And that you didn’t accidentally open sweet wine, because that wouldn’t work. And yes, I could have done with a brush in my hair this morning. Eh.

IMG_20200322_124219

Pour some in the pan, scratch the bottom of the pan with your spatula to get whatever’s sticking in there despite the nonstick coating (might have wanted to do that in a non-nonstick pan, actually). Let it bubble for a while.

IMG_20200322_124314

Add the asparagus to the pan, let them re-heat for a few dozen of seconds; make sure the chicken is cooked through.

IMG_20200322_124554

Add cream, stir together.IMG_20200322_124653

Add parmesan, stir again.

IMG_20200322_124749

Add some pepper, stir.

IMG_20200322_124829

Serve, eat, enjoy.

IMG_20200322_125040

And since everything is bite-sized, you don’t need a knife to eat and you can eat in a bowl 🙂

Soupe aux légumes colorés et au poulet / Colorful veggies and chicken soup

English version interleaved in italics

Des fois, les étoiles s’alignent. Genre, là, il y a eu une conjonction de trois facteurs :

  • une crève assez débilitante qui donne des envies de se nourrir de bouillon de poulet ;
  • recettes.de qui lance un défi soupes ;
  • IBIH qui pose une recette de soupe qui a l’air tout à fait sympathique, malgré un titre qui fait un peu peur (sisi) : IBIH Turbo Atkins Diet Soup (en anglais).

Du coup, j’ai fait de la soupe.

Sometimes, stars align. In this case, it was the conjunction of three factors:

  • a pretty bad virus that made me want to feed myself with chicken broth
  • recettes.de starting a soup contest (in French)
  • IBIH posting a soup recipe that looked very nice, despite a pretty scary title:  IBIH Turbo Atkins Diet Soup.

So I made soup.

IMGP3571

Lire la suite

Poulet sous vide / Sous-vide chicken

English version interleaved in italics

Le cuiseur sous-vide duquel j’ai déjà parlé à propos de steak fait à présent partie, si ce n’est du quotidien, du moins du multimensuel – on lui a adjoint un bidule-à-faire-du-vide-un-peu-plus-correct qui n’a peut-être pas d’autre avantage que de satisfaire nos geeks intérieurs, mais c’est déjà beaucoup 🙂

The sous-vide cooker that I already discussed when talking about steak is now maybe not an everyday utensil, but a several-times-a-month one – we added to it a thingy-to-make-better-vacuum that may not have much more benefits than to satisfy our inner geeks, but it’s something 🙂

Les viandes rouges (bœuf, agneau, canard) y gagnent nettement ; pour le poulet c’était jusqu’ici un peu plus discutable. Et puis je suis tombée sur The Food Lab’s Guide to Crispy Sous-Vide Chicken Thighs (qu’on pourrait traduire par Guide Food Lab pour des hauts de cuisse sous-vide croustillants) qui m’a donné envie de faire quelques essais.

Red meats (beef, lamb, duck) show clear improvements; for chicken, it was so far a bit more disputable. And then, I stumbled upon The Food Lab’s Guide to Crispy Sous-Vide Chicken Thighs that made me want to do a few more tries.

J’avoue, j’étais un peu sceptique à la base, parce que la procédure en question fait cuire le poulet, le refroidit dans un bain glacé, et termine la cuisson plus tard. Et il est une chose que je n’aime vraiment, vraiment pas, c’est le goût du poulet réchauffé. J’ai donc posé la question qui fâche sur le guide susnommé, et on m’a répondu que le goût du poulet réchauffé, c’était essentiellement un problème d’oxydation de la graisse de poulet, ce qui posait nettement moins de problème avec une cuisson sous-vide, par définition. Donc, ce soir, on a mangé du poulet réchauffé 😉

I’ll admit I was a bit skeptical, because the procedure in that guide makes you cook the chicken, cool it in an ice-water bath, and finishes the cooking later. And there’s one thing I really, really don’t like: reheated chicken taste. So I asked exactly that question in the comments of the aforementioned guide, and I got as an answer that what made that taste was a matter of chicken fat oxydation, which is far less of an issue with sous-vide cooking, by definition. So, this evening, we had reheated chicken 😉
IMGP3451

Le guide indique des températures variant de 66°C à 74°C pour la cuisson du poulet ; comme je suis paranoïaque, j’ai opté pour le 74°C. On commence par faire préchauffer l’eau, donc.

The guide gives temperatures between 66°C and 74°C for chicken; since I’m paranoid, I chose 74°C. So let’s first heat some water.
IMGP3422

Le poulet est salépoivré avant de le ranger dans des petits sacs.

Season the chicken with salt and pepper before putting it in small bags.
IMGP3426

Bon, OK, des grands sacs, parce qu’on n’en a pas vraiment de petits. La bête là aspire l’air du sac et le scelle, c’est vachement pratique. On l’utilise aussi pour congeler des trucs, et on voit une différence sur la quantité de givre qui se dépose, en particulier. C’est pas indispensable, mais c’est pratique.

Fine, let’s say large bags, because we don’t really have small ones. The thing here sucks the air out of the bag and seals it, it’s quite convenient. We also use it when we freeze stuff, and there’s a real difference on the amount of ice that ends up on whatever we freeze. It’s not indispensable, but it’s convenient.IMGP3427

Une fois l’eau arrivée à température, on y met le poulet (l’eau refroidit un peu, forcément, le poulet est plus froid, la thermodynamique a ses limites…)

Once the water is at the right temperature, we add the chicken (the water cools down a bit, obviously, chicken being colder and thermodynamics being what they are).

IMGP3430

Et on laisse cuire dans le bain d’eau chaude pendant, d’après le guide, 1 à 4 heures – j’ai mis 1h30. Une fois l’heure et demie écoulée, le truc qui fait frémir : on refroidit le poulet. Violemment : on prend les sachets sous-vide, et on les plonge dans un bain d’eau glacée. Enfin du moins un bain d’eau avec des glaçons et un réfrigérant qui se trouvait se promener par là. Une fois le poulet refroidi, il peut s’en aller au frigo jusqu’à l’heure de dîner.

Let it cook in the warm water bath for, according to the guide, 1 to 4 hours – I set it for 1h30. After that hour and a half, the thing that makes me shiver : you cool down the chicken. Violently: you take the sous-vide bags, and you drop them in an ice water bath. Well, a water bath with a few ice cubes and an ice pack that happened to be there. Once the chicken is cooled down, it can go to the fridge until dinner time.

IMGP3433

Arrive l’heure du dîner. Mes haricots verts sont déjà à l’eau, et donc je finis le poulet. Ouverture des sacs, le poulet a rendu un peu de gelée, que je garde pour la sauce. Une fois la gelée récupérée de manière plus ou moins approximative, on tapote le poulet avec du Sopalin histoire qu’il soit sec au moment de le mettre dans la poêle.

Now it’s time for dinner. My green beans are already boiling, and so it’s time to finish preparing the chicken. Opening of the bags, the chicken rendered a bit of gelled liquid, that I keep for the sauce. Once this is scraped (more or less approximately), I patted the chicken with some paper towel so that it’s as dry as possible when putting it in the pan.

IMGP3434

Et zou, dans une poêle à feu moyen-haut avec un peu d’huile au fond. On laisse griller pendant 5 bonnes minutes histoire que le poulet réchauffe (brr) et que la peau grille bien (ça, c’est mieux).

There, the chicken is in a pan on medium-high heat with a bit of oil in the bottom. Let it heat for 5 minutes so that the chicken re-heats (brr) and the skin gets nice and crispy (that’s much better).

IMGP3440

Voilà, au bout de 5 minutes, c’est sympathiquement doré. On passe l’autre côté une minute, et on réserve.

There, after 4 minutes it’s nicely browned. Heat the other side for another minute, and set it aside.

IMGP3442

Pour la sauce, j’ai fait revenir un peu d’ail et d’oignon.

For the sauce, I put a bit of garlic and onion in the pan.

IMGP3444

Un peu de cognac, la gelée réservée au moment de l’ouverture des sacs, un peu de moutarde. Et un peu de beurre pour finir la sauce.

A bit of cognac, the gelled liquid that I got from the bags, a bit of mustard. And a bit of butter to finish off the sauce.

IMGP3445

Et voilà, le poulet avec des haricots verts et de la sauce 🙂

And there we go, chicken with green beans and sauce 🙂

IMGP3449

Verdict : je confirme que le poulet ne sent PAS le réchauffé. Sans y être attentive, j’y suis relativement sensible, et là j’y étais attentive, donc je peux le dire avec une certaine certitude 🙂

Verdict: I can confirm that indeed, the chicken is devoid of re-heated taste. When I’m not paying particularly attention to it, I’m fairly sensitive to it; here, I was paying attention, so I can tell that with a certain amount of certainty 🙂

Est-ce que ça vaut le boulot supplémentaire par rapport à prendre le poulet et le coller au four et attendre qu’il soit cuit ? Je suis peut-être un peu plus réservée sur le sujet. Mais il faut admettre qu’à croustillant égal, le poulet cuit comme ça est plus juteux et plus goûtu (probablement parce qu’il ne surcuit pas), et que le fait d’avoir une base pour la sauce est plutôt chouette aussi. Je crois que j’essaierai à l’occasion SANS l’étape de refroidissement pour voir ce que ça donne, parce que pour le coup c’est le truc qui fait que c’est un peu pénible, faut prévoir plus tôt qu’une heure ou deux avant de manger.

Is it worth it compared to take the chicken, stuck it in the oven and wait for it to be cooked? I’m maybe a bit more dubious on that. But I have to admit that, for the same crispiness, the sous-vide chicken is juicier and tastier (probably because it doesn’t overcook), and the fact that you get a base for a sauce is pretty nice too. I think I’ll try WITHOUT the cooling phase some day to see how it compares, because that’s the thing that makes it a bit annoying, it needs to be planned earlier than an hour or two before the meal.

Tags recettes.de : poulet, sous-vide

Courgettes au poulet et amandes / Zucchini with chicken and almonds

English version interleaved in italics

Un truc qu’on fait souvent, c’est des recettes traditionnellement de pâtes, sauf qu’on fait ça avec des courgettes à la place des pâtes. Les courgettes bolognaise, c’est wachement bon, par exemple. Et donc pour chercher l’inspiration, il y a le Silver Spoon Pasta (édité chez Phaidon) qui a plein de choses rigolotes dedans. Et la recette d’aujourd’hui en vient. Bon, quand on fait des courgettes au poulet, d’habitude, c’est une variation des pâtes au poulet ; là, c’est la version fancy (même si on dirait pas, à première vue, comme ça.)

Something we do quite often is to pick a traditional pasta recipe and make it with zucchini instead of pasta. Zucchini bolognaise, for instance, are really good. And to look for inspiration, well, there’s the Silver Spoon Pasta (published by Phaidon) that has a lot of fun thing in it. And today’s recipe comes from it. Okay, when we usually do zucchini with chicken, it’s a variation of the pasta with chicken; here, it’s the fancy version (even if it doesn’t really show when I show it like this.)IMGP3371

Lire la suite

Daring Cooks : Poulet en papillote / Papillote chicken

English version interleaved in italics

Le challenge Daring Cooks de juillet nous était proposé par Sarah de All Our Fingers in the Pie, et il s’agissait de faire des papillotes. Le challenge donnait plusieurs recettes (et plusieurs manières de plier la papillote), j’en ai adapté une à base de crevettes pour la faire au poulet avec des légumes (et plié a à l’arrache sans me poser plus de questions que ça).

The Daring Cooks challenge was proposed by Sarah from All Our Fingers in the Pie, and the goal was to cook stuff in papillotes. The challenge provided several recipes (and several ways to fold the papillote); I adapted one that used shrimp to put chicken and veggies instead (and folded the papillote without trying any fancy folding). 

Lire la suite

Poulet au miel et au gingembre / Ginger and honey chicken

Hop, une participation rapide à un autre Tour en cuisine (pour le principe du Tour en cuisine, j’ai expliqué tout ça sur le billet de mon tour précédent, Poulet aux poivrons). C’est une participation un peu « bâclée » – je me suis réveillée très tard, au vu de mon emploi du temps très chargé ces deux dernières semaines pour cause de « 20h de cours à l’université + le travail personnel = peu de temps et peu de motivation pour passer des heures en cuisine ! ». Bref, pour le tour n°10, j’ai été chercher chez Cardamome une recette rapide (mais très bonne 😉 ) : du poulet au miel et au gingembre. Et c’est jen1975 de La Cuisine Quotidienne qui vient piocher ici.

A very quick participation to another Tour en cuisine (I explained the Tour en cuisine on my previous round’s post, Chicken with bell peppers). This is kind of shot through with haste – I was reminded of the deadline very late, because of my very busy schedule these two last weeks due to « 20h at the university + homework = not much time or motivation to spend hours in the kitchen! ». Anyway, for the round n°10, I picked a quick (but very tasty 😉 ) recipe: chicken with honey and ginger. And jen1975 from La Cuisine Quotidienne is picking something here.

Lire la suite

Un tour en cuisine : Poulet aux poivrons / Chicken with bell peppers

English version interleaved in italics

La recette que je présente ici me vient du blog de Soniflex, Plateau TV, que j’ai eu la joie de découvrir grâce à Un tour en cuisine. Le principe d’Un tour en cuisine est amusant : on peut s‘inscrire à des « tours » qui sont démarrés dès qu’il y a 20 participants pour un tour. Un tour parmi les participants est alors tiré au sort : A va piocher une recette chez B qui va piocher une recette chez C et ainsi de suite jusqu’à faire, ben, un tour. Tout le monde poste alors une recette de son choix à une date fixe, quatre semaines plus tard, le dimanche. J’ai participé au tour n°7, j’ai été piquer une recette d’émincé de poulet aux poivrons chez Soniflex, et c’est Sécotine qui est venue piocher chez moi. Bref, j’avais déjà vu ce genre d’initiatives ailleurs ; le fait de pouvoir s’inscrire à tout moment m’a paru très malin ici. Et ça permet de découvrir des nouvelles choses, ce qui est toujours rigolo 🙂

Today, I’m talking about a recipe from Soniflex’ blog, Plateau TV (in French), that I was happy to discover thanks to Un tour en cuisine. « Un tour en cuisine » is quite an interesting concept: you can sign up for « rounds », starting when 20 people signed up for a round. A round is then randomly chosen: A gets a recipe by B, who gets a recipe by C, and so on, until you get a round. Everyone posts a recipe on a fixed date, 4 weeks later, on Sunday. I signed up for round n°7, picked up a « chicken slices with bell peppers » recipe by Soniflex, and Sécotine is picking something here. Anyway, I had already seen that kind of « rounds », but the « signing up at any time » drove it home for me. Plus, it’s a very nice way to discover new stuff!

Lire la suite

Butter Chicken

Bon, ça fait trois ou quatre fois que j’efface mes phrases d’introduction à ce billet qui me paraissent tour à tour idiotes, prétentieuses ou hors-sujet, donc je crois que je vais essayer d’aller à l’essentiel 😉

  • j’adore la cuisine indienne, ou du moins la/les versions qu’on en trouve en Europe et aux États-Unis ;
  • j’ai beaucoup de mal à me dire que je peux faire quelque chose de correct avec ma faible connaissance des épices utilisées en particulier ;
  • par conséquent, j’ai épluché aux États-Unis le rayon « cuisine indienne » de diverses librairies pour finir par me décider sur le Food of India qui avait l’avantage de sembler combiner des recettes potables, y compris pour les trucs de base, et de jolies photos. J’ai longuement hésité avec India chez Phaidon, plus encyclopédique mais moins joli – je le réserve pour plus tard 😉
  • j’espère ne pas me faire assassiner par les puristes. J’ai absolument aucune idée de ce que je fais, à part que c’est bon au final, et c’est tout ce qui m’importe !

Voilà, je travaille donc sur ma « trouille » de la cuisine indienne, et j’ai donc commencé par un de mes plats préférés : le butter chicken. C’est en plus assez rapide à préparer – hors repos et cuisson (qui se fait à peu près sans intervention).

So, I erased three or four times my introduction to this post – I feel they are stupid, pretentious or beside the point, so I’ll try to just go to the point 😉

  • I love indian food, or at least the version(s) we can find in Europe and in the US;
  • I have a very hard time telling to myself I can do something decent with, in particular, my weak knowledge of spices;
  • consequently, I spent quite some time in the « indian food » aisle of a few bookshops in the US to finally get Food of India, which combines apparently decent recipes, including for basic stuff, and pretty pictures. I hesitated quite a lot with India at Phaidon, more encyclopedia-like, but less pretty – I’ll get this one later 😉
  • I hope to not get killed by purists. I have absolutely no idea of what I’m doing, except that the result is tasty, and it’s all I care about 😉

Anyway, I’m working on my « fear » of indian cooking, and I started with one of my favorite dishes: butter chicken. It’s pretty quick to make, if you exclude marinate and cooking time (which are both doable without any intervention).

Lire la suite

Daring Cooks : Gumbo… à la vaudoise / Gumbo… with a vaudois twist

english version interleaved in italics

Le challenge de mai 2011 des Daring Cooks nous était proposé par Denise, de There’s a Newf in My Soup!. Le challenge se composait de beaucoup de recettes : épices créoles, bouillon maison, riz blanc de Louisiane, et deux recettes de gumbo tirés de My New Orleans: The Cookbook, de John Besh : une recette de gumbo au poulet et aux saucisses, et une recette de gumbo aux fruits de mer.

Je dois avouer que lorsque j’ai vu le titre du challenge, j’ai eu un peu peur. Dans mon esprit, « gumbo » est fortement associé au gombo, que je déteste. En lisant le texte du challenge, j’ai poussé un soupir de soulagement : yavait bien des gombos dans la recette, mais facultatifs. Je me suis vaguement documentée sur les gumbos (majoritairement grâce à la page Wikipédia : Gumbo) pour en déduire que visiblement les gombos étaient effectivement un élément facultatif des gumbos. On a eu chaud. La recette proposée par Denise utilise en fait trois moyens de « lier » le gumbo : les gombos, un roux brun et de la poudre de « filé ». J’ai décidé, d’un commun accord avec moi-même, de me limiter au roux brun, quitte à obtenir quelque chose de moins épais au final. Considérant par ailleurs l’impossibilité profonde de trouver quoi que ce soit ressemblant à de l’andouille de Louisiane dans le coin, j’ai décidé, également d’un commun accord avec moi-même (c’est formidable) d’utiliser comme saucisse du saucisson vaudois (du canton de Vaud, Suisse), relativement gras et bien fumé. D’où le titre de ce billet.

J’ai également divisé les proportions originales de la recette par deux : bien m’en a pris, étant donné que ma casserole était déjà fort pleine ! La recette originale et tous les à-côtés sont disponible en PDF et en anglais sur le site de la Daring Kitchen : Gumbo – Let the good times roll!

Our May hostess, Denise, of There’s a Newf in My Soup!, challenged The Daring Cooks to make Gumbo! She provided us with all the recipes we’d need, from creole spices, homemade stock, and Louisiana white rice, to Drew’s Chicken & Smoked Sausage Gumbo and Seafood Gumbo from My New Orleans: The Cookbook, by John Besh.

I must admit that, when I saw the challenge title, my heart sunk a little. In my mind, « gumbo » has a strong association with okra (also called gumbo) which I hate. When reading the challenge, I sighed with relief: okra were a part of the recipe, but not a crucial part of it. I searched for a bit more information about gumbos (mostly on the Wikipedia page Gumbo) to deduce that okra were indeed an optional ingredient in gumbos in general. Phew. The recipe given by Denise uses three ways of thickening the gumbo: okra, a brown roux and « filé powder ». I decided to use only brown roux, and risking getting a less thick gumbo. Considering also the impossibility of finding anything remotely equivalent to Louisiane andouille, I decided to use « saucisson vaudois » (sausage from the Vaud canton of Switzerland), which is pretty fat and pretty well smoked. Hence the title of this post.

I also halved the recipe: it was a good idea, considering that my pot was already quite full! The original recipe and all the side recipes are available in a PDF on the Daring Kitchen website: Gumbo – Let the good times roll!

Lire la suite

Poulet à l’aigre-douce / Sweet and sour chicken

english version interleaved in italics

Ce matin, avant de faire les courses, on s’est demandé quoi faire pour dîner. Pis là, on a fait un truc qu’on fait pas forcément souvent : on a commencé à regarder les bouquins de cuisine qui s’entassent dans l’étagère. J’ai un gros gros faible pour les bouquins de cuisine, mais il faut bien dire que j’en fais paradoxalement rarement les recettes. Je crois que je ne suis pas la seule sur le concept, mais j’ai l’impression que ça s’arrange pas – et que j’ai de plus en plus de bouquins de cuisine 😉

Bref, prise d’un moment d’inspiration, je me suis dit que je ferais bien du poulet à l’aigre-douce, parce que… ben parce que. J’ai donc jeté un œil aux bouquins susceptibles d’avoir ça, et j’ai fini par tomber sur une recette de Steamy Kitchen, de Jaden Hair. J’ai terminé ma liste de courses, et ce soir j’ai donc fait du poulet à l’aigre-douce – pour trois bien servis avec du riz 😉

La recette du bouquin est par ailleurs disponible sur le web, en anglais également : Sweet and Sour Chicken.

This morning, before we went shopping, we wondered what to eat for dinner. And then, we did something we usally don’t do much: we hit the cookbooks from the shelf. I have a huge fondness for cookbooks, but I must admit I rarely cook from them. I believe I’m not the only one in this situation, but I have the feeling that it gets worse—and I have more and more cookbooks 😉

Anyway, I finaly decided I wanted to make sweet and sour chicken because… well, because. So I looked at the books that could have that, and I finally found a recipe from Steamy Kitchen, from Jaden Hair. So I completed my shopping list, and tonight I made sweet and sour chicken—for three well-served portions with rice 😉

The recipe from the book is also available on the web: Sweet and Sour Chicken.

Lire la suite