Rillettes

English text interleaved in italics.

Plus d’un an depuis le dernier billet – mais o< cuisine existe toujours, sisi. Et pour fêter ça, on va faire des rillettes. Les rillettes, c’est bon, et c’est à peu près introuvable de ce côté-ci de la Röstigraben – ou alors, c’est la version fancy au canard ou à l’oie, qui coûte un bras, et qui en plus est mixé trop fin, bref, c’est pas la joie. Donc, ça faisait plusieurs années que je me disais que j’allais essayer d’en faire moi-même, et j’ai finalement craqué ! J’ai fait plusieurs « erreurs », que j’en profite donc pour recenser ici – histoire que ça serve pour la prochaine fois ! (Le résultat était tout à fait réussi, hein – mais le process aurait pu être simplifié.)

It’s been more than a year since I last wrote here – but o< cuisine is still alive, yes it is! And to celebrate that, let’s make some rillettes. Rillettes are very tasty, and pretty much not a thing on this side of the Röstigraben – you can find the fancy version with duck or goose, very expensive, and usually mixed too thin for my taste – not great. So I’ve been telling myself for some years that I’ll try to make some, and I finally did! I did a few « mistakes » that I’ll note here, so that I can remember that next time… (The result was very good, though, but the process could have been simplified.)

Lire la suite

Rata aux tomates / Tomato rata

Bon, là, j’ai un peu la pression. Parce que mes parents sont proclamés « rois du rata », alors y’a du niveau. Et, d’ailleurs, le niveau, j’y suis pas encore, mais j’y reviendrai plus tard dans ce billet. Déjà, du rata, c’est quoi ? C’est un truc que j’ai toujours connu à la maison, sous formes diverses et généralement variées – genre, rata à tomates, rata à navets, rata aux haricots. En gros, un ragoût avec des légumes, des patates et de la viande, et c’est bon. Voilà. Et comme, d’une part, c’est probablement plutôt un plat de météo non caniculaire, et que d’autre part, on trouve encore des tomates potables, ben c’est probablement le bon moment pour poster cette recette-ci, même si la réalisation commence à dater un peu. Donc, aujourd’hui, rata aux tomates, voilà.

All right, this one is a tough one for me. My parents are proclaimed « kings of the rata », so there’s some high level there. And I’m not there yet, but I’ll explain why in this post. First thing, what’s « rata » ? Even in French, it’s not that common a word. It’s, however, something that I always heard of at home, in various forms – tomato rata, turnip rata, beans rata. So, essentially, a stew with vegetables, potatoes and meat, and it’s tasty. There. And since, on the one hand, it’s probably a dish best served in non-canicular weather, and on the other hand, it’s still possible to find some half-decent tomatoes, it’s probably the right moment to post this recipe, even if the realization was already a while ago. So, today, tomato rata.

Lire la suite

Chou blanc, lasagnes style / White cabbage, lasagna style

(English version interleaved in italics)

C’est indubitablement la saison des choux. On est en décembre, ça va encore ; je sais par contre que dans 6-8 semaines j’aurai mangé suffisamment de chou pour me tenir jusqu’à l’année d’après (ce qui, quelque part, tombe bien, hein.) Du coup, je discutais avec des gens fort convi sur l’Internet l’autre jour, en leur demandant « bon, j’ai un chou blanc, j’en fais quoi ? », ce à quoi on m’a répondu « chou farci ». Le problème, c’est que je suis fainéante, et qu’en particulier, rouler des petits machins dans des feuilles de trucs, j’ai déjà fait (genre des capuns ou des feuilles de vigne farcies), et ça me gonfle très, très vite. Du coup, en réfléchissant un peu plus à la question, je me suis dit « bon, yen a pas tant que ça, ya qu’à le faire en couches, genre des lasagnes plutôt que des canellonis, quoi », et c’est donc ce que je me suis employée à faire ce soir. Et, pour le coup, chose exceptionnelle, j’ai travaillé complètement sans recette – d’habitude quand je cuisine sans recette, c’est souvent parce que je connais ma recette par cœur (ou que je varie sur une base connue, genre du risotto) ; là, c’est, quelque part, une création personnelle (sisi). Donc j’en suis très fière parce qu’en plus c’était très bon, voilà. Par contre, ça a exactement le même problème que les lasagnes : c’est peu présentable et absolument pas photogénique 😀

It’s most definitely cabbage season. It’s still December, so it’s still fine; I do know, however, than in 6-8 weeks, I’ll have eaten enough cabbage to be fed up with it until next year (which, in a way, is a pretty good thing). I was discussing the other day with some very nice people over the Internet, asking them « so, I have a white cabbage, what do I do with it? », to which I got answered « stuffed cabbage ». The problem is that I’m lazy and that, in particular, roll stuff into leaves, been there, done that (I’ve made capuns and stuffed grape leaves), and it annoys me very, very quickly. Thinking a bit more about it, I told myself « well, it’s not that complicated, just layer it, lasagna style instead of canelloni style », and that’s what I decided to do for dinner today. And, exceptionally, I cooked without any recipe – usually, when I cook without a recipe, it’s because I know my recipe by heart (or when I make variations around a base, e.g. risotto); here, it’s, somehow, a personal creation (I insist on that :P). So I’m very proud of it because it was very tasty, there, I said it. It still has the same problem as lasagna: it’s very messy and hard to get a decent picture of it 😀

Lire la suite

Daring Cooks: Brunswick stew

english version interleaved in italics

Le challenge d’avril 2010 des Daring Cooks nous était proposé par Wolf de Wolf’s Den. Elle a choisi une recette de Brunswick Stew (ragoût Brunswick). Ses recettes proviennent de The Lee Bros. Southern Cookbook de Matt Lee et Ted Lee et du Callaway Virginia Ruritan Club.

The 2010 April Daring Cooks challenge was hosted by Wolf of Wolf’s Den. She chose to challenge Daring Cooks to make Brunswick Stew. Wolf chose recipes for her challenge from The Lee Bros. Southern Cookbook by Matt Lee and Ted Lee, and from the Callaway, Virginia Ruritan Club.

La recette proposée se compose de poulet, lapin, bacon, de divers légumes, d’haricots et de maïs. Les deux recettes de Brunswick Stew sont disponibles en PDF en anglais.

The proposed recipe contains chicken, rabbit, bacon, miscellaneous vegetables, beans and corn. Both recipes of Brunswick Stew are available as a PDF file.

Lire la suite