Curry de bœuf / Beef curry

English version interleaved in italics

J’ai, en termes de photos (prises, à défaut d’éditées), de quoi écrire 3 billets ici, et je n’en ai pas encore écrit un seul – rectifions donc cela immédiatement. J’ai invité des amis il y a quinze jours pour un combo « déjeuner et Scythe » (Scythe est un jeu qui a fait pas mal de bruit à sa sortie mais auquel on n’avait pas encore joué), et à cette occasion j’ai re-plongé dans mon The Food of India – parce que finalement le concept de curry qui mijote c’est plutôt un bon plan quand on reçoit. Après pas mal d’hésitation, j’ai fini par choisir la recette de « Goan Beef Curry » – curry de bœuf de Goa, donc, que j’ai servi avec du « riz » de chou-fleur.

I have enough, photo-wise (well, taken, if not edited yet), to write 3 posts here, and I didn’t write a single one yet – so let’s fix that now. I invited friends two weeks ago for a « lunch and Scythe » combo (Scythe is a board game that’s been fairly hyped when it came out, but which we hadn’t played yet) and, for that occasion, I went back to my  The Food of India – because, well, the concept of simmering curry is pretty neat when you have people over. After some pondering, I finally chose the « Goan Beef Curry » recipe, that I served with cauliflower « rice ».

IMGP6675

La recette elle-même n’est pas très compliquée, mais la liste d’ingrédients peut intimider.

The recipe itself isn’t that complicated, but the list of ingredients can seem daunting.

Pour 6 personnes / For 6 people

  • les graines de 8 gousses de cardamome / the seeds from 8 cardamom pods
  • 1 teaspoon de grains de fenouil / 1 teaspoon fennel seeds
  • 8 clous de girofle / 8 cloves
  • un bâton de cannelle de 10cm / a 10-cm cinnamon stick
  • ½ teaspoon de graines de fenugrec, que j’ai remplacées par un peu plus de fenouil et de cumin, à défaut / ½ teaspoon fenugreek seeds, which I replaced by a bit more fennel and cumin
  • ½ teaspoon de poivre noir moulu / ½ teaspoon ground black pepper
  • 3 teaspoons de graines de coriandre / 3 teaspoons coriander seeds
  • 3 teaspoons de graines de cumin / 3 teaspoons cumin seeds
  • 125 mL d’huile / 125 mL oil
  • 2 oignons / 2 oignons
  • 6 gousses d’ail / 6 garlic cloves
  • un morceau de 10cm de gingembre / 10cm of ginger
  • 1kg de bœuf à braiser, découpé en cubes de 2.5cm / 1kg stewing beef, cut into 2.5cm cubes
  • ½ teaspoon de curcuma / ½ teaspoon turmeric
  • 2 teaspoons de piment en poudre / 2 teaspoons powdered chili
  • 310mL de lait de coco / 310 mL coconut milk

IMGP6641

Je ne résiste pas à montrer le contenu du mortier de plus près.

I can’t resist showing the content of my mortar from up close.

IMGP6633

Mortier qui a d’ailleurs bien travaillé : la première étape est de réduire en poudre toutes les épices qui ne le sont pas encore (toutes sauf le poivre, le curcuma et le piment, donc). J’avoue que ma poudre pourrait être plus fine ; il arrive un moment où on décide que c’est suffisant 😉

That mortar was put to great use: the first step is to reduce to powder all the spices that aren’t yet (all of them except the pepper, turmeric and chili). I must admit my powder could be finer: at some point you have to decide it’s good enough 😉

IMGP6646

Découper l’oignon et l’ail en petits dés, râper le gingembre.

Dice the onion and garlic, grate the ginger.

IMGP6649

Faire chauffer l’huile dans une casserole épaisse et y faire revenir à feu moyen l’oignon, le gingembre et l’ail jusqu’à ce qu’ils commencent à dorer.

Heat the oil in a heavy pan and fry the onion, ginger and garlic over medium heat until they start to brown.

IMGP6654

Ajouter la viande, et faire dorer de tous les côtés.

Add the meat, brown it on all sides.

IMGP6657

Lorsque la viande est dorée, ajouter toutes les épices (celles du mortier, le poivre, le curcuma et le piment), et laisser dorer pendant une minute.

When the meat is browned, add all the spices (the ones in the mortar, the pepper, the turmeric, and the chili), and let it brown for another minute.

IMGP6661

Ajouter le lait de coco, réduire la puissance du feu et laisser mijoter pendant une bonne heure.

Add the coconut milk, reduce the heat and let it simmer for an hour or more.

IMGP6667

Pour le riz de chou-fleur, c’est un truc que je fais beaucoup plus souvent, alors la recette est forcément un peu plus floue, parce que c’est de l’automatique 😉 On s’y prend 30-45 minutes avant de manger, et il faut, heu, du chou-fleur (je compte ~300g par personne, cru), un corps gras quelconque (j’utilise de l’huile de coco), éventuellement un oignon ou deux, et ce qui passe par la tête pour épicer (cette fois c’était du cumin je crois).

The cauliflower rice is something I cook way more often, so the recipe is somewhat more vague, because it’s so automatic 😉 Start 30-45 minutes before eating and you’ll need, err, cauliflower (I count ~300g per person, uncooked), some fat (I use coconut oil), optionally an onion or two, and whatever strikes your fancy in terms of seasoning (I think that time it was some cumin.)

Faire revenir les oignons coupés en morceaux dans l’huile de coco.

Fry the diced onions in some coconut oil.

IMGP6668

Passer le chou-fleur au robot – suivant la lame utilisées, ça ressemble plus à, au choix, du riz, de la semoule, ou parfois à des mini-pâtes 😉

Shred the cauliflower in a food processor – depending on the disk you use, it looks more like rice, couscous, or sometimes small pasta 😉

IMGP6671

Faire cuire le chou-fleur à feu doux-moyen – d’abord avec un couvercle le temps que le chou-fleur cuise à peu près, puis retirer le couvercle pour la fin de la cuisson pour l' »assécher ». Ajouter sel, poivre, épices suivant l’inspiration et l’accompagnement.

Cook the cauliflower on medium heat – first with a lid on so that the cauliflower gets somewhat soft, then remove the lid for the end of the cooking so that it dries off a bit. Add salt, pepper and spices depending on the mood and what you’re serving it with.

IMGP6672

Quand le chou-fleur est cuit, servir et manger 🙂

When the cauliflower is cooked, serve and eat 🙂

IMGP6675

Verdict : c’était pas mal, mais je crois que le bœuf aurait mérité d’être cuit plus longtemps. Mon piment était ptêt un peu violent aussi, ça avait un peu tendance à écraser le reste. Mais tout le monde s’est resservi, alors… 😉

Verdict: it was okay, but I think the beef could have benefited from a somewhat longer cooking. The chili was maybe a bit overpowering too. But then everybody went for seconds, so… 🙂

Tags recettes.de : curry, bœuf, inde, chou-fleur

Cookies au chocolat, aux amandes et aux noix de pécan / Chocolate, almonds and pecans cookies

English version interleaved in italics

L’autre jour, j’étais invitée chez une copine, et j’ai dit « J’amène des cookies ! ». Faut dire, j’avais tout ce qu’il me fallait dans mes placards suite à une tentative précédente de cookies qui n’avait finalement pas eu lieu. J’avais jeté mon dévolu sur la recette de Chocolate Chip Cookies du Ready for Dessert de David Lebovitz, livre qui ne m’a jamais fait défaut, et, donc, j’ai fait des cookies.

The other day, I was invited at a friend’s place, and I said « I’m bringing some cookies! » Truth be told, I had everything I needed due to a previous cookie-making attempt that hadn’t happened. I had decided for the Chocolate Chip Cookies in Ready for Dessert from Lebovitz, a book that never failed me, and, so I made cookies.imgp5287

Lire la suite

Pecan pie

English version interleaved in italics

Il paraît que c’est Thanksgiving aux US, et qu’à Thanksgiving la pecan pie (ou tarte aux noix de pécan) se promène bien souvent à table (à côté de sa cousine la pumpkin pie – à la citrouille !). Bon, celle-ci, je l’ai faite au tout début du mois, pour amener aux collègues pour mon anniversaire (parce qu’ici on amène du gâteau au bureau pour son anniversaire, c’est comme ça) (et c’est bien), accompagnée d’un cheesecake brownie (parce qu’on est nombreux et un tantinet morfales). Mais il se trouve aussi que recettes.de a un défi Cuisine américaine qui tourne en ce moment, donc c’est aussi l’occasion de faire d’une pierre deux coups. (Et j’adore la pecan pie.)

I hear it’s Thanksgiving in the US, and that at Thanksgiving, pecan pie is a thing, next to pumpkin pie. I did make this one at the very beginning of the month, though, so that I could bring it to my colleagues for my birthday (because here your bring cake to the office for your birthday) (and it’s cool), along with a cheesecake brownie (because we’re numerous and there’s never enough cake). It also happens that recettes.de currently runs an American cooking challenge right now, so I’ll kill two birds with that stone. (And I love pecan pie.)

Pour les recettes traditionnelles des US, ma source de base, c’est le Joy of Cooking, qui a effectivement une recette de pecan pie que j’ai utilisée presque sans la modifier 😉 On notera que la recette d’après c’est « mettez moins de noix de pécan et ajoutez des pépites de chocolat », et celle d’encore après « boah, retirez carrément les noix et mettez du bourbon à la place » 😀 Ici c’est la version de base, quoique les deux autres me tentent assez aussi, à l’occasion.

For traditional US recipes, I typically hit the Joy of Cooking, which does have a pecan pie recipe that I used almost as is 😉 I noted that the next recipe was « put less pecans and add chocolate chips », and the one after that was « bah, just remove the pecans and add bourbon instead » 😀 Here it’s the base version, although the other two are somewhat tempting too.

imgp5111  Lire la suite

Tarte aux pommes à la crème d’amandes / Apple and almond cream pie

English version interleaved in italics

Il paraît que c’est Pi Day aujourd’hui. Et donc, on fait des tartes. Bon, celle-là, je l’ai faite il y a un mois, mais c’est l’occasion de poster la recette 🙂

I hear it’s Pi Day today. So we make pie. Okay, I made this one a month ago, but it’s a good opportunity to post the recipe 🙂

IMGP3645

Lire la suite

Soupe aux légumes colorés et au poulet / Colorful veggies and chicken soup

English version interleaved in italics

Des fois, les étoiles s’alignent. Genre, là, il y a eu une conjonction de trois facteurs :

  • une crève assez débilitante qui donne des envies de se nourrir de bouillon de poulet ;
  • recettes.de qui lance un défi soupes ;
  • IBIH qui pose une recette de soupe qui a l’air tout à fait sympathique, malgré un titre qui fait un peu peur (sisi) : IBIH Turbo Atkins Diet Soup (en anglais).

Du coup, j’ai fait de la soupe.

Sometimes, stars align. In this case, it was the conjunction of three factors:

  • a pretty bad virus that made me want to feed myself with chicken broth
  • recettes.de starting a soup contest (in French)
  • IBIH posting a soup recipe that looked very nice, despite a pretty scary title:  IBIH Turbo Atkins Diet Soup.

So I made soup.

IMGP3571

Lire la suite

Chocolats au beurre de cacahuète / Chocolates filled with peanut butter

English version interleaved in italics

Comme vous le savez peut-être, Pierre et moi, on s’est mis à faire du chocolat. Et comme on commence à maîtriser à peu près la tablette, il est temps de passer au niveau supérieur et de tenter, par exemple, des chocolats fourrés au beurre de cacahuète. Rendons à César ce qui appartient à Janine : c’est elle qui, à Noël, a décidé de tenter de cloner des Reese’s – les siens étaient plus proches de la recette originale parce qu’ils utilisaient du chocolat au lait, mais je m’étais dit qu’avec du chocolat noir ça pouvait être bien aussi ! Dont acte.

As you may know, Pierre and I started making chocolate. And since we’re by now doing okay with chocolate bars, it’s time to try making something a bit more involved like, for instance, chocolates filled with peanut butter. Give to Caesar what’s due to Janine: she was the one deciding last Christmas to make some Reese’s clones – hers were closer to the original recipe because they used milk chocolate, but I thought they could be nice with dark chocolate too! So here they are.

IMGP3540

Lire la suite

Poivrons farcis / Stuffed bell peppers

English version interleaved in italics

On fait des poivrons farcis avec la recette suivante relativement souvent, mais que je ne l’avais jamais postée ici. Corrigeons donc cela immédiatement. La recette originale vient de là : Lasagna Stuffed Peppers – elle a visiblement un peu évolué (bon, pas tant que ça) dans ma cuisine 😉

We make stuffed bell peppers with the following recipe quite often, but that I never posted it here. So let’s fix that now. The original recipe comes from there: Lasagna Stuffed Peppers – it apparently evolved a bit (okay, not that much) in my kitchen 😉

IMGP3492

Lire la suite