Une recette que j’avais vu passer dans un Saveurs il y a quelque temps (n°165 déc. 2008 — jan. 2009) – j’ai enfin eu l’occasion de la tester !
A recipe I had seen in a Saveurs issue (French cooking magazine) some time ago (n° 165 dec. 2008—jan 2009)—that I finally had the opportunity to test!
Primo, les ingrédients :
- 600g de Philadelphia (tiens, je viens de voir que dans la recette initiale c’était 650g)
- 150g de sucre
- 2 cc d’extrait de café (bricolé en ce qui me concerne à grands coups de Nescafé)
- 1 cs de farine
- 1 cc de cannelle
- 3 œufs
- 200g de spéculoos
- 50g de beurre ramolli
First of all, ingredients:
- 600g of Philadelphia (I just saw that the original recipe called for 650g)
- 150g of sugar
- 2 tsp of coffee extract (I improvised mine with Nescafé)
- 1 tbsp of flour
- 1 ts of cinnamon
- 3 eggs
- 200g of speculoos biscuits
- 50g of softened butter
Comme je le disais, une solution un peu ad hoc pour l’extrait de café : deux cuillers de Nescafé dans un verre, de l’eau pour couvrir, et on mélange.
As I said, I used a kind of an ad hoc solution for the coffee extract: 2 tsp of Nescafe in a glass, covered with water, and mixed together.
Les spéculoos sont réduits en poudre au robot – j’ai bien cru que le mien allait décoller, ça vibre !
The speculoos were powdered in the food processor – I thought mine would take of because of the vibration!
On y intègre les 50g de beurre :
Adding 50g of butter:
et ça fait une espèce de crumble :
and get some kind of a crumble dough
tassé au verre dans le moule à charnière
that gets packed down with a glass in a springform tin
pour obtenir la croûte. En profiter au passage pour faire chauffer le four à 210°C.
to obtain a crust. It’s also time to preheat the oven at 210°C.
Il est maintenant temps de préparer le dessus. Le fromage est légèrement assoupli à la fourchette et on y ajoute le sucre :
Now for the top layer. The cheese is softened with a fork and we add the sugar to it:
on touille et on ajoute le café, la cannelle et la farine :
mixing and adding coffee, cinammon and flour:
ainsi que trois jaunes d’œuf :
as well as three egg yolks:
Les blancs sont battus en neige pas trop ferme et intégrés à la pâte :
The egg whites are beaten to soft peaks and added to the batter:
Après, j’ai visiblement oublié de faire des photos sur avant/après enfournage… Bref, on met la pâte sur la croûte, on essaie d’avoir un truc raisonnablement homogène, et on met au four. La recette que j’ai indique 5 min à 210°C puis 1h-1h15 à 120°C – là, je sais pas si c’est mon four qui est trop bas (ce que je commence à suspecter, il faudrait que je mesure) ou la recette qui a un souci, mais mon cheesecake a plutôt cuit 1h30-1h45, avec la dernière demi-heure à 150°C (et il était plutôt plus fin, la recette initiale parle d’un moule de 16cm de diamètre, je crois que le mien était plus grand).
After that, I apparently forgot to take pictures for before/after the oven. Anyway, the batter is put on top of the crust, and we try to get something approximately homogeneous, and that goes into the oven. My recipe indicates 5 minutes at 210°C and then 1h-1h15 at 120°C : I don’t now if my oven’s temperature is too low (which I’m beginning to suspect, I need to measure that) or if the recipe itself has a problem, but my cheescake did bake for 1h30-1h45, with the last half hour at 150°C (and it was thinner than expected, as the initial recipe talks about a 16cm-tin and mine is larger than that).
Servi le lendemain :
Served the next day:
avec du Sauternes (ça faisait longteeeeeemps que j’avais pas bu de Sauternes, et pourtant que c’est bon !) – bon, un peu sucre sur sucre, mais ça passe bien hein 🙂
with some Sauternes (it had been a while since I had Sauternes, although it’s good!) – a bit sugar over sugar, but still very drinkable 🙂
hmmmmmmm ! ce duo de parfums, ça doit être super bon !
J’aimeJ’aime
hum que du bonheur!
J’aimeJ’aime
Un peu sceptique concernant ton accord avec le vin mais j’aime beaucoup le mariage, plutôt un cheesecake « adulte », faudrait que je le revois en version individuelle
J’aimeJ’aime
Ouais, les accords de vins, c’est pas un truc sur lequel j’ai la moindre compétence. C’était pas vraiment optimal, mais pas non plus affreux, ce qui est à peu près mon niveau sur ce genre de choses 😉
J’aimeJ’aime