ACBB : Capuns

On reste dans le « Hey, j’ai jamais posté ce truc en fait ! » avec des capuns, bien que la saison des bettes soit largement passée au point d’être pas loin de revenir 😛 Bref, les capuns, c’est des paupiettes de bettes farcies. Autant dire un truc que je n’aurais jamais envisagé en-dehors de l’ACBB – et du coup j’aurais peut-être jamais découvert le salsiz, à quoi ca tient.

Let’s stay in the « Hey, I never posted that thing! » with capuns, although the chard season is over to the point of almost being back 😛 Anyway, capuns are stuffed rolled chard leaves. No need to say that it’s something I wouldn’t have considered outside the ACBB – and then I may never have discovered salsiz, fate works in weird ways.

Notons que j’avais fait ici la quantité complète de farce prévue pour « 24 pièces » dit la recette, et je devais avoir 6-8 feuilles à tout casser, donc j’ai eu beaucoup trop de farce. (Étonnant). Mais, cuite à la poêle en petites boules, c’est rigolo aussi 🙂

Pour la farce :

  • 250g de farine
  • 2 pincées de sel
  • 5 tablespoons de lait
  • 3 œufs
  • 1 oignon
  • un bouquet de persil haché
  • un bouquet de ciboulette ciselée
  • 150g de salsiz
  • 75g de viande des grisons

Pour les capuns :

  • des feuilles de bette
  • 250mL de bouillon de bœuf
  • 150mL de crème entière

Et donc, pour information, le salsiz c’est un saucisson (rectangulaire) du canton des Grisons et c’est ouachement bon. Voilà.

Note that I had made the whole stuffing quantity for « 24 units » says the recipe, and I must have had 6-8 leaves tops, so I got way too much filling (surprisingly). But rolled in small balls and cooked in a pan, it’s also tasty 🙂

For the filling:

  • 250g flour
  • 2 pinches of salt
  • 2 tbsp milk
  • 3 eggs
  • 1 onion
  • 1 bunch of parsley, chopped
  • 1 bunch of chives, chopped
  • 150g of salsiz
  • 75g of viande des grisons/Bindenfleisch/Bündnerfleisch

For the capuns:

  • chard leaves
  • 250mL beef broth
  • 150mL heavy cream

On commence par mélanger ensemble la farine, le sel, le lait et les œufs, et on laisse tout ça reposer 30 minutes à couvert à température ambiante.

Combine together the flour, salt, milk and eggs, and let the mixture rest for 30 minutes, covered, at room temperature.

Pendant ce temps là, on fait chauffer un peu de beurre, on y ajoute l’oignon découpé en ptits bouts et on fait cuire jusqu’à ce que l’oignon soit tendre.

Meanwhile, heat a bit of butter, add the chopped onion and cook it until soft.

On ajoute la ciboulette et le persil, et on fait cuire tout ça brièvement

Add the chives and parsley, and cook the whole briefly

avant de le mélanger à la pâte.

before adding it to the dough.

On ajoute aussi le salsiz et la viande des grisons, et voilà, la farce est prête.

Also add the salsiz and Bündnerfleisch and there, the filling is ready.

Faire blanchir des feuilles de bette pendant une minute à l’eau bouillante.

Blanch the chard leaves for a minute in boiling water.

Façonner les capuns : mettre sur chaque feuille 1 à 2 cuillères de farce :

Form the capuns: put on each leaf 1 to 2 spoonfuls of filling:

rabattre les côtés

fold the sides

et enrouler pour avoir de jolies paupiettes.

and roll to get nice stuffed leaves.

Pour faire cuire les capuns : porter à ébullition le bouillon et la crème ensemble, faire cuire les capuns 8 minutes à couvert sur une seule couche dans la casserole. Réserver au chaud si nécessaire.

To cook the capuns: boil the broth and cream together, cook the capuns for 8 minutes, covered, in a single layer in the pan. Set aside in a warm plate if necessary.

Servir les capuns avec la sauce (crème + bouillon), décorer avec du jambon cru ou de la viande des grisons, et, ici, des « boulettes » de farce cuites à la poêle.

Serve the capuns with the sauce (cream+broth), add some cured ham or Bündnerfleisch and, here, some « filling balls » cooked in a pan.

Verdict : bon, je vais pas mentir, j’en referai probablement pas. Mais c’est rigolo comme recette. J’ai aussi enfin compris l’intérêt des bettes : niveau roulage, ça se fait tout seul, c’est à la fois solide et suffisamment souple pour ne pas avoir de problème. Et puis bon, ça fait une recette de plus sur l’ACBB 🙂

Verdict: well, to be honest, I probably won’t make that again. But it’s quite a fun recipe. I finally understood the appeal of chards: those are awesome to roll, they’re both solid and soft enought to not have any problem. And, well, it’s one more recipe for the ACBB 🙂

Laisser un commentaire