Soupe à pois / Dotted soup

English version interleaved in italics

Comme je l’ai déjà expliqué dans le billet sur le chou rouge, j’aime beaucoup le chou rouge : il fait pour moi partie des aliments les plus ludiques (oui, oui). C’est très joli quand on le découpe, et c’est un indicateur de pH, ce qui permet des jeux de couleurs rigolos.

Et puis, autour de Noël, Janine (la maman de Pierre) a fait de la soupe au chou rouge. J’ai noté ça dans un coin de neurone : j’ai encore du chou rouge au porc dans le congélateur, et on a reçu pas mal de choux rouges dans le colis de légumes. Je me suis donc dit que ça pouvait changer, d’autant plus que Pierre n’étant pas un fan incontesté de chou rouge, j’en mange du coup assez souvent le midi (quand il n’est pas là) quand j’en ai. Et comme ledit Pierre n’est pas non plus fan de soupe en général, ben j’ai aussi tendance à manger de la soupe le midi plutôt que le soir (et puis, une grosse gamelle de soupe, ça fait 2 ou 3 repas à peu de frais, en plus des restes au congélo).

Bref, au dernier chou rouge, j’ai envoyé un mail à Janine pour lui réclamer sa recette. Je l’ai un poil adaptée, ce qui s’est pas avéré l’idée du siècle, et j’en ai profité pour jouer un peu avec et faire de la soupe à pois – ce qui, vu comment j’ai fait ça, est plus spectaculaire qu’une réelle bonne idée, gustativement parlant.

Ceci est donc l’histoire d’un ratage culinaire (avec lequel j’ai quand même fait deux repas, hein !), mais dont l’esthétique est au moins originale à défaut d’être forcément du meilleur… goût😛

As I already explained in the chou rouge post, I really like red cabbage: for me, it’s one of the most fun food ever. It’s very pretty when you cut it, and it’s a pH indicator, which allows fun color games.

And around Christmas, Janine (Pierre’s mom) made red cabbage soup. I noted this in a corner of my brain: I still have red cabbage with pork in the freezer, and we get many red cabbages in the vegetable parcel. So I told myself it could be a nice change, all the more that Pierre isn’t a huge fan of red cabbage, so I often make it for lunch when he’s not there. And since he’s also not a huge fan of soup, generally speaking, well, I eat more soup for lunch than for dinner (plus, a big bowl of soup makes 2 or 3 meals with no fuss, and some more in the freezer).

Anyway, last time I got a red cabbage, I sent an e-mail to Janine to ask her for her recipe. I adapted it a bit, which wasn’t that good of an idea, and I took the opportunity to play a bit and make dotted soup – which, considering how I did that, is more spectacular than a real good idea, taste-wise.

So this is the story of a culinary fail (from which I still got two meals!), but whose esthetics are at least original, if not necessarily with the best of… tastes😛

On commence par découper un chou rouge en morceaux, et on fait blanchir (on passe à l’eau bouillante) pendant 5 minutes. On prépare aussi 70g de riz, deux ptits fromages ail&fines herbes et, c’est là que j’ai fait une erreur, un bout de gorgonzola mascarpone. La recette initiale parlait de mascarpone et de Vache qui rit ; j’ai voulu faire la maline (et acheter du gorgonzola mascarpone), c’était pas une bonne idée. Le gorgonzola a beau être relativement doux pour un fromage à pâte persillée, il a quand même plus de goût que ce que je pensais. Du coup, ça écrasait un peu le goût du chou rouge, ce qui est dommage ! Bref, la prochaine fois je m’en tiendrai à des fromages qui ont vraiment peu de goût. Ou à la crème fraîche.

First slice the red cabbage and blanch it (put it in boiling water) for 5 minutes. Also prepare 70g of rice, 2 small « garlic and mixed herbs » cheeses and, that was my mistake, a piece of gorgonzola-mascarpone. The recipe I had suggested mascarpone and Laughing cow ; I thought I’d be clever (and by some gorgonzola mascarpone), this wasn’t such a good idea. Gorgonzola is still pretty mild as far as veined cheeses go, but it’s still less bland than I thought. So it overwhelmed a bit the red cabbage taste, which was kind of a pity.  Next time I’ll stay with tasteless cheese. Or crème fraîche.

On commence par faire cuire le chou avec le riz pendant une trentaine de minutes dans 750cL-1L d’eau bouillante salée.

First boil the cabbage with the rice for 30 minutes in 750cL-1L of salted water.

Quand le chou est cuit, on mixe le tout (avec l’eau et le riz) : c’est violet.

When the cabbage is cooked through, mix the whole thing (with water & rice): it’s purple.

On ajoute les fromages et on continue à mixer : ça fait de très jolis volutes plus clairs avant de devenir plus homogène.

Add the cheese and mix some more: it makes some very pretty clearer volutes before reaching homogeneity.

À ce stade, en gros, la soupe est prête. Goûter pour ajuster le sel et servir.

The soup is basically ready. Taste to ajust salt and serve.

Ou, si vous voulez faire des expériences bizarres avec votre nourriture, en prélever quelques cuillères dans deux ramequins et préparer du vinaigre et du bicarbonate de soude.

Or, if you like to play with your food and make weird experiments, get a few spoonfuls in two small bowls and get vinegar and baking soda from the pantry.

Les mélanges respectifs font de très jolies couleurs aussi. Attention : le vert tel qu’il est ici correspond à de la soupe TRÈS chargée en bicarbonate de soude… option « baaaaah, c’est pas bon ! ». Il faut donc ne pas en mettre beaucoup (la couleur sera sans doute moins violente du coup), et remélanger avec la masse globale avant de manger les pois !

Both mixes make very nices colors too. Beware: the green here was made with A LOT of baking soda… as in « baaah, it tastes awful! ». So don’t put too much of it (the color will probably be milder) and mix the dots with the rest before eating🙂

En parlant de pois, donc… Ceux-ci sont faits à la cuillère, ce qui n’est clairement pas optimal pour la régularité des pois. Une petite pipette permettrait probablement de faire les choses plus proprement, mais je n’en n’ai pas (encore *kof*) dans ma cuisine. Et, donc, servir, et ne pas oublier de touiller avant de manger🙂

Speaking of dots… Those were made with a spoon, which is not optimal for regularity or shape. A small pipette would probably allow for a cleaner result, but I don’t have one in my kitchen (yet *kof*). And serve, and don’t forget to mix before eating🙂

2 réflexions sur “Soupe à pois / Dotted soup

  1. Zb dit :

    Ooooh, joli, tu me donnes une bonne idée pour mes futurs choux rouges (le dernier, je l’ai fait en tarte bleue, c’était bon aussi). Il pesait combien ton chou, environ ? j’en ai eu un _énorme_ (j’en avais un quart, mais il devait faire la taille d’une pastèque honorable) et je ne sais pas si c’est la taille normale du coup j’ai peur qu’il y en ait trop ou pas assez pour le reste de l’assaisonnement. Et j’aime bien ton assiette :p

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s